关闭按钮
关闭按钮

哈萨克民族之魂阿拜——及其对哈萨克斯坦的现实意义

2015年08月24日10:10 来源:上海作家网 作者:上海作家网 点击:

8月21日下午13点30分,哈萨克斯坦诗人、作家穆赫塔尔·夏汗诺夫和新疆哈萨克族作家、文学翻译家哈伊夏·塔巴热克两位嘉宾来到思南文学之家,在上海文艺出版社副总编辑曹元勇的主持下,展开了一场主题为“哈萨克民族之魂阿拜——及其对哈萨克斯坦的现实意义”的文学对谈。而本次文学对谈也是夏汗诺夫先生和塔巴热克女士在上海国际文学周的最后一场活动,因此也吸引了不少哈萨克族的读者来到现场。

关于阿拜

曹元勇在对谈伊始就谈到一个问题:“哈萨克斯坦很多历史民间文学和当代文学相比欧美、日韩文学对我们而言是比较陌生的,阿拜对我们来说也是陌生的。”于是,哈依夏·塔巴热克首先为大家介绍了阿拜。阿拜1845年出生于哈萨克斯坦的名门望族。阿拜在俄文学校学习俄文期间系统地阅读了当时俄罗斯大文豪的作品,比如说托尔斯泰的作品等等,这些作家对他以后的世界观的形成和写作产生了巨大的影响,特别是他们反对权贵,反对压迫、反对剥削,关注底层民众、争取自由解放的思想,都对阿拜以后成为哈萨克民族伟大的思想家,是一个很好的教育。等到他晚年,他对于哈萨克斯坦民族的不愿进步十分失望。他写了很多作品呼吁人们要争取解放与自由,呼吁向各民族学习他们的先进文化,充实自己的文化。阿拜去世以后,哈萨克斯坦在各种内外因素的影响下,渐渐有了进步,一直到1917年十月社会主义革命以后,这个民族渐渐发展起来。

阿拜对于哈萨克斯坦的影响是非常深远的,哈依夏·塔巴热克说:“在(哈萨克斯坦)境内有阿拜大学、阿拜中专、阿拜中小学,几乎每一个市都有阿拜大街,而且哈萨克斯坦叫阿拜的人比比皆是。在哈萨克斯坦,研究阿拜作品的博士,硕士有很多。”

诗人的可贵之处在于坚持真理

夏汗诺夫认为阿拜是一个有感召力、坚持真理和正义的人,世界上和阿拜一样的人太少,而没有追求的、渺小的,没有感召力的人却太多。他举了两个例子。他说:“哈萨克斯坦作协现有800名会员。这些人都有许多作品包括长篇小说、诗歌、散文集。他们都说我们要坚持真理、坚持正义,为百姓发声,说的非常好。但是一接触实际的问题,他们全都会钻到桌子底下,没有担当、没有责任。虽然哈萨克斯坦有800多名会员,但是可能其中只有8个人和我们站在一起,坚持真理、坚持正义。”他认为作为一个作家、作为一个诗人,最珍贵的品质就应该是坚持真理,坚持正义,为社会的公正、公平,为追求自由和解放去发出呐喊。

《阿拜之路》与民族文化交流

塔巴热克正在翻译《阿拜之路》这部长篇小说。她觉得她翻译的最有分量的就是《阿拜之路》。塔巴热克坦言自己翻译时不愿人打扰,她说,“哈萨克人迁徙是穿盛装的,抱着摇篮,骑着骏马一路走,女的穿着最好的围巾,五颜六色,那个场景在小说里比比皆是。翻译这种小说是一种享受。”她坦言自己在小时候是不屑于翻译《阿拜之路》的,因为自己从小学到大学都是上汉语的,她看不上哈萨克族人。然而,现在58岁的她想法却转变了,她觉得自己就是为了翻译《阿拜之路》而生的。在翻译过程中,她有许多感慨。她说:“把少数民族的作品翻译成汉语,把汉民族的作品翻译成少数民族语言,以此能沟通少数民族与汉族之间的文化。”同时她也强调了“我们必须加强各个民族的文化、文学交流与传播,主体民族必须向少数民族学习。各民族的文化一定要交流,一定要互相包容。不管是‘一带一路’还是其他的战略方针,首先必须呈现的第一个层面是文化层面。只有文化的层面支撑之下的经济战略,才有可能实施到位,才有可能结出硕果。”

对谈结束后,夏汗诺夫和塔巴热克二位嘉宾回答了现场读者提出的诸多问题。在对谈和回答读者问题的环节中,二位嘉宾幽默又充满热情的言论迎来读者们的阵阵掌声。

上海作家协会版权所有 沪ICP备14002215号-3 沪公网安备 31010602003678号
电子邮件:shanghaizuojia@126.com 联系电话:086-021-54039771
1191